osanova: (heart & soul)
[personal profile] osanova
боты одолели, и я перестала следить, кто френдит — могу пропустить кого-то знакомого
если так вышло, не дуйтесь молча — подайте голос
только сейчас глава биографии сложная, под замком ничего развлекательного
ленту тоже не всегда успеваю читать, увы

а просто так пообщаться со мной можно гуглопочтой, гуглетоком или в скайпе, я osanova везде
и живьем тоже существую
(кажется)

.
еще: если вам от меня что-нибудь нужно,
пожалуйста, пишите прямым текстом, без шарад

2013-12-14 20:38 (UTC)
- Posted by [identity profile] arkanoid.livejournal.com
еще бы я понимал, как сформулировать это "что-нибудь".

2013-12-14 20:59 (UTC)
- Posted by [identity profile] osanova.livejournal.com
о, я че-то забыла, что шарады иногда не маскировка, а естественный формат общения! )))

2013-12-15 03:14 (UTC)
- Posted by [identity profile] ahineja-ja.livejournal.com
Ты мне нравишься. Я иногда просто покатом ретвичу твои жж-посты, потому что эти огрызки мыслей порою просто замечательные. Я почему-то всегда уверенна в том, что ты так же нравишься ещё тысяче людей, и я лишь капля в океане, так что незачем даже писать об этом. Но с другой стороны, добрых слов не бывает много, особенно без повода. Хехеееей!

2013-12-15 09:07 (UTC)
- Posted by [identity profile] osanova.livejournal.com
добрых слов стопудово не бывает много
спасибо, ужасно приятно!

2013-12-15 07:50 (UTC)
- Posted by [identity profile] linred.livejournal.com
Ой, раз уж ты сама предложила :) Я давно хотела у тебя спросить (больше как-то не у кого) - мне давно хочется попробовать себя в качестве переводчика художественных текстов, но я ничего об этом не знаю. Английский знаю, русский знаю, а вот с чего начать ознакомление с профессией - не знаю. Т.е меня интересует именно работа на издательство в перспективе. Какой софт лучше изучить? Есть ли работодатели, готовые дать шанс новичкам? С чего начать, в общем? Пожалуйста, посоветуй, если есть возможность.

2013-12-15 09:22 (UTC)
- Posted by [identity profile] osanova.livejournal.com
для начала можно взять какую-нибудь книжку и перевести для себя
(или для друзей, если нужна внешняя мотивация)
чтобы понять, как у тебя вообще идет работа и с переводом как таковым, и с большой формой в частности
потому что перевести 10 страниц и 600 — ваще не одно и тоже
в процессе узнаешь много интересного! :)

потом перевод надо будет отложить хотя бы на пару месяцев и не трогать, чтобы глаз размылился
а потом еще раз пройтись по нему — опять узнаешь много интересного
результат можно показать кому-нибудь, чтобы обсудить про слабы и сильные стороны

во многих издательствах легко берут начинающих переводчиков, для этого ничего особенно не нужно — часто дают тестовое задание, а иногда просят показать что-нибудь из прежних переводов

про софт не подскажу — я очень капризный пользователь, мне все неудобно
я работаю в translatedby.com (там можно делать закрытый перевод, куда приглашаешь только тех, чье участие тебе нужно, или вовсе переводишь одна)
у них удобная разбивка на фрагменты, видна история правок, можно оставлять комментарии, но конечный результат выдается в текстовом файле, который потом еще надо ручками форматировать. но все остальное, что я пробовала, мне совсем не нравится

еще на всякий случай: важно учесть, что перевод худлита — это не работа в значении "зарабатывание на жизнь", а скорее слегка оплачиваемое хобби :)

2013-12-15 15:01 (UTC)
- Posted by [identity profile] linred.livejournal.com
Огромное спасибо за столь развенутый ответ! Полезно из первых рук получить информацию.

2013-12-15 17:33 (UTC)
- Posted by [identity profile] hjk222.livejournal.com
Мне нравятся ваши стихи,а вы давно ничего такого не пишете...

2013-12-15 17:42 (UTC)
- Posted by [identity profile] osanova.livejournal.com
мне кажется, вы меня с кем-то путаете:
я с юности не пишу стихов :)

2013-12-15 17:47 (UTC)
- Posted by [identity profile] hjk222.livejournal.com
http://osanova.livejournal.com/726589.html

То есть это не стихи?

2013-12-15 18:14 (UTC)
- Posted by [identity profile] osanova.livejournal.com
это просто интонационная разбивка на строчки, я бы сказала
но дальше есть опасность упереться в определение "стиха" )

2014-03-04 19:41 (UTC)
- Posted by [identity profile] sankel.livejournal.com
Маша, я была бы счастлива, если бы вы меня зафрендили) Ваши драгоценные мысли и то, как вы их излагаете, я некоторые посты скопировала в телефон и читаю в "тяжелую годину".

2014-03-04 19:59 (UTC)
- Posted by [identity profile] osanova.livejournal.com
спасибо за добрые слова!
я вас добавила
но я не кокетничала насчет "ничего развлекательного" )

February 2014

M T W T F S S
     12
34567 89
10111213141516
1718 19202122 23
2425262728  

Expand Cut Tags

No cut tags